top of page
Haïtianaute

Lettre de la Junte centrale de Santiago au président Boyer demandant l'unification de l'île

Dernière mise à jour : 10 févr. 2021


José Núñez de Cacéres a déclaré l'indépendance des provinces anciennement espagnoles du Cibao et de l'Ozama (l'actuelle République Dominicaine) le 1er décembre 1821. Le nouvel Etat maintient l'esclavage sur son territoire contrairement au vœu d'une partie importante de de la population qui souhaite voir disparaître cette abomination, l'unification avec Haïti, le seul pays du monde à abolir l'esclavage à ce moment-là et vivre par conséquent, sous le régime des lois de liberté de la République haïtienne dirigée par le président Jean-Pierre Boyer. C'est ainsi qu'une junte politique s'est constituée à Santiago dans le Cibao, en opposition à l'indépendance du territoire. Nous produisons ci-dessous la lettre qu'elle adresse au président de la République haïtienne demandant l'intervention d'Haïti pour mettre fin à l'esclavage et unifier l’île. Le drapeau haïtien a été hissé dès la mi-décembre à Santiago.
José Núñez de Cacéres declaró la independencia de las antiguas provincias españolas de Cibao y de Ozama (actual República Dominicana) el 1 de diciembre de 1821. El nuevo Estado mantiene la esclavitud en su territorio contrariamente al deseo de una parte significativa de la población que quiere ver la desaparición de esta abominación, la unificación con Haití, el único país en el mundo que abolía la esclavitud en ese momento y vivir en consecuencia, bajo el régimen de las leyes de libertad de la República de Haití. Así, se formó una junta política en Santiago, Cibao, en oposición a la independencia del territorio. A continuación presentamos la carta que dirige al Presidente de la República haitiana, solicitando la intervención de Haití para poner fin a la esclavitud y unificar la isla. La bandera haitiana fue levantada a mediados de diciembre en Santiago.


Très Excellent Seigneur,


Les patriotes soussignés, au nom de la junte centrale provisoire de Saint-Yague (Santiago de los Caballeros), mus par des sentimens non équivoques, à la vue de l’acte de constitutif du 1er décembre relatif à l’indépendance dominicaine unie à la République de Colombie, ont l’honneur de dénoncer à Votre Excellence cette œuvre informe et anti-sociale qui a excité le mécontentement universel lors de sa publication à Santo-Domingo. Cette constitution imprudente établit des distinctions entre le paysan (paysano ou habitant) et le militaire, entre le pauvre et le riche, entre les différens districts de cette partie, et maintient l’esclavage au mépris des bases fondamentales de toute société politique. Elle n’assure, en outre, aucun dédommagement au pauvre soldat qui essuie de longues fatigues sans paye, et ruine le commerce des malheureux cultivateurs.


Enfin, pour ne pas distraire trop longtemps Votre Excellence, nous lui disons qu’un tel acte, conçu dans la vue de faire prospérer quelques particuliers, en sacrifiant des milliers de pères de famille respectables, offre des taches si monstrueuses, que tous les citoyens dévoués à leur pays ont déterminé de recourir à Votre Excellence, pour qu’elle daigne prêter l’oreille à leurs réclamations et se souvenir qu’Elle a promis d’être le pacificateur et l’ami des habitans de cette partie. Qu’Elle nous accorde les secours nécessaires pour parvenir à l’indépendance, et que la constitution de là République d’Haïti nous régisse désormais ! Nous la désirons avec la liberté générale des esclaves : nous demandons à vivre tous dans l’union et la fraternité. Tel est le but de la députation que nous envoyons à Votre Excellence. Nous espérons qu’Elle aura confiance en nous, et qu’Elle nous secondera dans notre glorieuse entreprise.


Les députés que nous envoyons à Votre Excellence sont les sieurs Juan-Nunez Blanco, Fernando Morel de Santa Cruz, José Peralto et José Maria Salcedo. Nous ne manquerons pas de tenir Votre Excellence sur les avis, espérant qu’Elle nous accordera tous les secours dont nous aurons besoin, avec la célérité qu’exige une entreprise de si haute importance.

Traduction espagnole


Muy Excelente Señor,


Los abajo firmantes Patriotas, en nombre de la Junta Central Provisional de Santiago, movidos por sentimientos inequívocos, a la vista del Acta Constitutiva de 1 de diciembre relativa a la independencia dominicana Unida con la República de Colombia, tienen el honor de denunciar a Vuestra Excelencia este trabajo informe y antisocial que despertó el descontento universal cuando fue esta imprudente constitución hace distinciones entre el campesino (campesino o habitante) y el militar, entre los pobres y los ricos, entre los diferentes distritos de este partido, y mantiene la esclavitud haciendo caso omiso de las bases fundamentales de cualquier Sociedad política. Además, no proporciona ninguna compensación al pobre soldado que sufre una larga fatiga sin sueldo, y arruina el comercio de los desafortunados agricultores.


Finalmente, para no distraer a Vuestra Excelencia por demasiado tiempo, le decimos que tal acto, diseñado para hacer prosperar a unos pocos individuos sacrificando a miles de padres respetables de familias, ofrece manchas tan monstruosas, que todos los ciudadanos dedicados a su país han decidido recurrir a Vuestra Excelencia, para que se dedique a escuchar sus afirmaciones y recordar que ha prometido ser Que nos conceda la ayuda necesaria para alcanzar la independencia, y que la Constitución de esa República de Haití nos gobierne a partir de ahora ! Lo deseamos con la libertad general de los esclavos : pedimos vivir todos en unión y fraternidad. Ese es el propósito de la delegación que enviamos a Su Excelencia. Esperamos que ella tenga confianza en los Estados Unidos y que nos ayude en nuestro glorioso esfuerzo.


Los miembros que enviamos a Su Excelencia son los Sres Juan-Núñez Blanco, Fernando Morel de Santa Cruz, José Peralto y José-María Salicedo. No dejaremos de mantener a su Excelencia en el asesoramiento, esperando que ella nos brinde toda la ayuda que necesitamos, con la velocidad requerida por una empresa tan importante.


Nota : Certains mots en italiques sont écrits conformément aux règles orthographiques de l'époque.




1 571 vues0 commentaire

Posts récents

Voir tout

Comentários


bottom of page